Así sonaba el ‘Ay, Mamá’ de Rigoberta Bandini antes del Benidorm Fest

Ay, Mamá llegó al Benidorm Fest, el certamen de preselección para Eurovisión 2022, con mucha fuerza y con un mensaje feminista que ha calado. De hecho, semanas antiguamente de celebrarse las respectivas adornos, la canción de Rigoberta Bandini se postuló como la ganadora y, luego, como la futura representante del Festival. Sin requisa, las votaciones dieron un letra en el postrer momento y Chanel se convirtió en nuestra representante española para Eurovisión 2022 con SloMo.

Pese a este vaparalo, Ay, Mamá se ha convertido en todo un referente de la lucha por el empoderamiento femíneo. Sin requisa, hasta ahora no se conocía cómo se gestó esta canción, cuál fue su creación. Gracias a su intérprete, en las últimas horas se puede escuchar el origen de todo y cómo sonaba este reivindicativo tema antiguamente de presentarlo al Benidorm Fest.

Rigoberta Bandini canta 'Ay, mama' en el Benidorm Fest

Rigoberta Bandini canta 'Ay, mama' en el Benidorm Fest

RTVE

El próximo lunes 1 de mayo Rigoberta Bandini estrenará el esperado videoclip de Ay, Mamá, coincidiendo con el Día de la Matriz, una vencimiento de lo más particular en el calendario y cuyo mensaje tiene que ver con todas las madres del mundo. 

Tal es el éxito de esta canción, que actualmente cuenta con más de 22.200.000 reproducciones en Spotify. Su pagaré, el ritmo de los compases, cuya fuerza llega al final en forma de estallido musical, son los ingredientes claves para que Ay, Mamá sea todo un éxito.

Pero antiguamente de convertirse en lo que es, como ocurre con el resto de composiciones, el tema tiene un origen, un “Creación”, como la propia Rigoberta Bandini explicaba en sus redes sociales.

Imágenes de Rigoberta Bandini grabando la primera versión de 'Ay, Mamá'

Imágenes de Rigoberta Bandini grabando la primera traducción de 'Ay, Mamá'

IG

Y es que la intérprete ha querido compartir con sus seguidores poco que muy pocas veces ocurre: la primera traducción de Ay, Mamá antiguamente de tener todos los arreglos y cambios necesarios para convertirse en el éxito que es hoy en día. Esta primigenia traducción salía a la luz esta pasada medianoche.

“Hoy a las 00:00h sale en todas las plataformas AY MAMÁ (GÉNESIS), la primera traducción de Ay mamá que enviamos al Benidorm Fest y que luego cambió radicalmente, convirtiéndose en el tema que conocemos”, anunciaba la catalana.

"El proceso de creación de esta canción fue tan intenso que hubo muchas ideas que cayeron por el camino. Mostrarlo al manifiesto no es poco muy popular, pero nos hacía ilusión difundir este frankestein que se quedó antes, y que comparte muy poco y a la vez mucho con la traducción final. Espero que os la disfrutéis, aunque os explote la cabecera”, escribía Bandini.

Sin duda, al escuchar esta primera traducción de Ay, Mamá se ve el potencial que tiene: mensaje y ritmo. Sin requisa, la traducción final más trabajada y mimada al detalle es lo que finalmente la ha llevado a ser lo que es ahora, un número uno en la historia de la música con un potente mensaje reivindicativo del que nadie escapa. Ay, Mamá es todo un himno.

Post a Comment

Artículo Anterior Artículo Siguiente